Quelques petites lignes depuis Luxor au bord du Nile.
Depuis mon départ de Khartoum au Soudan, j’ai dû faire face à beaucoup de différentes situations autant métérologique, animale, arnaques en tout genre et multiple controles de police.
La première partie de la route, j’ai afronté plusieurs jours un vent de face terrible, comme prévu. Puis lors de la traversée du désert durant 2 jours j’ai eu droit à un vent de 3/4 dos. J’ai pu ainsi en poussant un peu, battre mon vieux record de distance journalière realisé en Chine il y a 5ans. Désormais il est à 204kms!!!
A few small lines from Luxor on the banks of the Nile.
Since my departure from Khartoum in Sudan, I have had to deal with many different situations, including meteorological, animal, all kinds of scams and multiple police checks.
The first part of the road, I faced several days a terrible headwind, as expected. Then during the crossing of the desert for 2 days I was entitled to a wind of 3/4 back. I was able to push a bit, beat my old record of daily distance made in China 5 years ago. From now on it is 204kms !!!
J’ai du affronté plusieurs tempête de sable aussi, tout à fait comparable à des tempête de neige, a la différence prêt, que j’étais en short et T-shirt. :-)
Lors de mon dernier jours au Soudan, j’ai dû passer la nuit à la frontière, le vent vent était tellement fort, que même les ferrys sur le Lac Nasser ne fonctionnait pas. J’avais l’impression de pédaler, simplement pour ne pas reculer....
I had to face several sandstorm also, quite comparable to a snowstorm, with the difference, that I was in shorts and T-shirt. :-)
During my last days in Sudan, I had to spend the night at the border, the wind was so strong that even the ferries on Lake Nasser did not work. I had the impression to pedal, simply not to back down ....
Les bords du Nil côté Soudannais étaient relativement désert au niveau de la population, probablement à cause de l’infestation des mouches du sable. Une véritable torture, dès que je m’ arrêtais pour bivouaquer notamment!
The banks of the Nile side Sudan were relatively desert at the level of the population, probably because of the infestation of sand flies. A real torture, as soon as I stop to bivouac especially!
Pour mon entrée en territoire égyptien, il m’aura fallut prendre mon mal en patience, le service d’immigration et de police étant vraiemnt nul!
En tout, 5h à attendre que tout le monde ait finis de boire son thé, de savoir quoi faire de moi, de payer des taxes de passage en monnaie égyptienne, ( que je ne possédais pas..), et de télephoner à mainte reprises pour savoir si j’avais besoin d’une escorte pour 30kms jusqu’au ferry reliant Abu Simbel!
For my entry into Egyptian territory, I will have had to take my trouble, the immigration and police service is really nil!
In all, 5 hours to wait until everyone has finished drinking his tea, to know what to do with me, to pay taxes of passage in Egyptian currency, (which I did not have ..), and to call again and again to know if I needed an escort for 30kms to the ferry connecting Abu Simbel!
Bref tampon en poche, me voilà pour un mois en Egypte! Arrivée à Abu Simbel, je campe au bord du lac Nasser, site idéal, quasi les pieds dans l’eau! J’en profite pour piquer une tête! Mauvaise idée me fera remarquer un pêcheur une fois la nuit tombée. Hé oui, il me dit que c’est dangeureux, les crocodiles du Nile mesurent ici jusqu’à 3m. Suivant son conseil, je déplacerais mon bivouac dans la nuit, pour planter ma tente un peu plus haut sur la berge.
Brief stamp in pocket, here I am for a month in Egypt! Arrival at Abu Simbel, I camp at the edge of Lake Nasser, ideal site, almost feet in the water! I take the opportunity to take a dip! Bad idea will make me notice a fisherman after dark. Yes, he tells me it's dangerous, the crocodiles of the Nile measure here up to 3m. Following his advice, I would move my bivouac in the night, to plant my tent a little higher on the bank.
Le lendemain visite impressionnante du temple d’Abu Simbel, un rêve qui se réalise à nouveau!
Puis je repars dans le désert, vent de face en direction d’Assouan. Après 70kms de route, les flics m’arrêtent lors d’un check point, je dois avoir une escorte ou camper au poste. Je choisi de rouler encore un peu aavnt de monter à l’arrière de leur pick-up pour une 50aines de kms jusqu’à une caféteria, ou je peux établir mon bivouac.
The next day an impressive visit to Abu Simbel Temple, a dream come true again!
Then I leave in the desert, headwind towards Aswan. After 70kms of road, the cops stop me at a checkpoint, I must have an escort or camp at the station. I chose to ride a little bit before getting into the back of their pick-up for 50 miles to a cafeteria, where I can set up my bivouac.
Durant la nuit, je crois rêver quand j’entends un bruit si typique venant de ma toîle de tente! Des gouttes!!!
Il pleuvra toute la nuit, jusqu’à 7h du matin. autant vous dire que normalement j’adore le désert pour ces couleurs, la pureté des dunes de sables, son ciel étoilé, mais je dois dire qu’un désert sous la pluie, il n’y a rien de plus terne et triste...
During the night, I think I dream when I hear such a typical noise coming from my tent! Drops!!!
It will rain all night until 7am. as much to say that normally I love the desert for these colors, the purity of sand dunes, its starry sky, but I must say that a desert in the rain, there is nothing more dull and sad .. .
Bref je roule jusqu’à Assouan sous escorte, le vent est tombé, me permettant de relier Assouan en un jour!
Ville étape notée depuis longtemps pour faire un petit break! Cela fait drole de revoir de l’agitation après tous ces jours de désert!
clakson, pollution, motos aux échappements plus que bruyant, personnes voulant me vendre quelques choses tous les 100m, pas de doute je suis dans un autre pays.
In short I drive to Asswan under escort, the wind has fallen, allowing me to connect Aswan in one day!
Step city noted for a long time to do a little break! It's funny to see some excitement after all those desert days!
clakson, pollution, motorcycles to exhausts more than noisy, people wanting to sell me a few things every 100m, no doubt I am in another country.
4 jours de pause ici à Assouan, je n’ai pas fais grand chose, surtout du repos et quelques bonnes bouffes.
Premier McDo aussi depuis quasi une année (le dernier remontait à l’Afrique du Sud).
La variété des plats, les douceurs au miel, et les fruit gorgés de soleil me ravivient les papilles.
Heureusement que je me dépensent, sinon je finirai probalement comme tous ces obèses trainant leur savattes le long des rues ou fumant leur chicha devant une tasse de thé remlpi à moitié de sucre!
4 days break here in Aswan, I did not do much, especially rest and some good food.
Premier McDo also for almost a year (the last went back to South Africa).
The variety of dishes, honey sweets, and sun-kissed fruit revive my taste buds.
Fortunately I spend myself, otherwise I will probably end up like all these obese dragging their savattes along the streets or smoking their shisha in front of a cup of tea half sugared sugar!
Actuellemnt à Luxor, où je profite de quelques jours de visites des différents sites, notamment l’impressionnante Vallée des Rois. Je vais repartir en direction du Caire ce week-end!